A Trip to AOMORI #3 (30/Oct/2019-02/Nov/2019) ~ Omori Katsuyama Ruins...




車のカーナビを次の目的地、「岩木山神社」にセットをした。しかし、巌鬼山神社を出発してすぐに、道路わきに「大森勝山遺跡」という看板を見つけ、友人と私はすぐに立ち寄ることを決めた。結局、それがうれしい誤算となった。



We set up our car's navigation system for "Iwakisan Shrine" in Hirosaki as our next destination. However, on the way soon after we left "Gankisan Shrine", we noticed a sign board of the "Omori Katsuyama Ruins" along the road. My friend and I immediately decided to have a look which turned out to be a happy surprise. 




旅の出発前に古代・縄文時代についての本を読んでいた。縄文時代は1万3000年(紀元前3000年~16000年)続いたといわれている。学校の歴史の授業では縄文時代について多くを学んでいない。きっと不確かなことが多く、日本史では重要とみなされていなかったからかもしれない。だから、自分の縄文時代に関しての知識はかなり限られていると思う。

Before this trip, I read a book about the ancient "Jomon Period" which is said to have lasted for more than 13,000 years (3000 B.C - 16,000 B.C). Back in my school days, we didn't learn much about "Jomon Period" in history classes because it might have been considered as "Not so important " in Japanese history class because of many unsures. So my knowledge of "Jomon" Period was very limited. 



最近、古代にもっと興味を持ち始めると、もっと縄文時代がとても重要な時代であったという事に気づく。しかし、どこから手を付けていいのかわからない。だから、今回の旅で、手始めに三内丸山遺跡や是川博物館を訪ね、縄文時代の考えや、イメージを持とうと計画をした。

The more I've become interested in ancient times lately , the more I've become to  realize that "Jomon period" is very interesting to learn more. However I didn't know exactly where to start with. So I planned to visit only "Sannai Maruyama Ruins" and a "Korewaka Museum" this time to have rough ideas and images of "Jomon Period". 




車を駐車場に止めると、他にも車が二台止まっていた。それとは別に、駐車場の隣にはリンゴの畑があり、二人のリンゴ農家の人達が、車にリンゴを積み込んでいる。遺跡へは、幾分整備された森の小道を抜けていかなければいかけなかった。あの車は誰のだったんだろう?でも、すぐにその持ち主が発掘の作業員のものであったということが分かった。

そう、幸運にも発掘現場に出くわしたのだ。そして発掘品から古代の息吹を偶然にも見て、感じるチャンスを得た。

凄いよ!

We parked our car in a parking lot and noticed there were 2 more cars there. Apart from that, there was an Apple field next to the parking, and 2 farmers were loading Apples on their car. To the Ruins, we had to walk a bit through a path in a somehow cultivated forest. I just wonders whose car that was?, but soon we found out that it was excavation workers there. 

So we luckily bumped into a excavation site, and got a chance to see and feel a breeze of ancient times from excavated artifacts. 

Amazing!




彼らは弘前教育委員会・文化財課の監修の元、発掘作業を行っていた。私たちが最初に言葉を交わした主事の佐藤さんが、とても親切に発掘作業の説明をしてくださる。すでに、メインの祭祀場とされる環状列石群の発掘を終えていた。そして、何かがあるであろうと思われる他のいくつかのポイントを発掘しているということだった。

They were excavating the site under the observation by Hirosaki city Board of education Cultural property devision. The derector, Mr. Sato who we addressed at first kindly explained their excavation works. They already finished the major excavation work of the ancient Ring stones where is said to have been a ritual site. So they were excavating a couple of other points where they think there might be something underground.  




発掘されていく古代のパズルの一部を目撃することで、突然と5000年前に旅をすることがどんなにエキサイトなことだろうか?自分はそれ以上に興奮していたと思う。というのも、今目にしているものが、ちょうど旅に出る前に読んだ内容そのものだったからだ。主事の佐藤さん、その他の作業員の方々が、親切にその瞬間をシェアしてくださった。

Can you imagine how exciting it was that I suddenly traveled back to 5000 years ago by witnessing a piece of ancient time puzzles excavated? I was more excited because what I was witnessing was exactly the world that I had just read in the book. Mr. Sato and others kindly welcomed us to share the moment. 




発掘チームはスプーンや、刷毛、その他の特別は発掘の道具を用いて、注意深く土壌を掘削していく。とても骨の折れる作業だが、作業をする方々には微塵もその様子を見せなかった。むしろ、楽しく、作業に携わることに光栄だと仰っていた。

古代のツボの破片に刻まれた線がとても美しい。佐藤さんの説明によれば、縄文時代の晩期、起源前3000年の物だろうと。

The excavation team was carefully digging the soils by a spoon, brush or other special tools for excavation. It must've been a very tough backbreaking work, but they never showed it to us. They rather said that they were happy and honored to be a part of this work. 

The lines curved on a broken piece of an ancient vase looked very beautiful. Mr. Sato explained that it was made around 3000 BC which is the last part of "Jomon Period". 



佐藤さんが興味深く説明したくださったのが、環状列石の発掘をしていた時、当時の人々は何かの意図をもってその場を平らにならしていたという事だ。もちろん、それは何のためかわからない。しかし、縄文時代の人々が原始的な生活のをしていたという学校で学んでいたこととは大きくかけ離れている。

環状列石の場所から岩木山が見えた。そして当時の人々は、岩木山を崇めていたのではないかと容易に想像がつく。

その場を離れがたい思いがしたが、主事の佐藤さん、そしてその他の作業員の方に深くお礼を告げて、岩木山神社へ向かうことにした。

正美

≪つづく≫

What Mr. Sato interestingly explained to us was the soil they excavated to find Ring Stones was completely made flat by ancient people with something very special intentions. Of course, we don't know what it was for, but it was far from what we learned about "Jomon Period" at school, "Jomon People lived in a primitive life.

From the Ring stones site, we saw Mt. Iwaki, and easily imagine that they must've been worshiping something toward it.

It was really hard for me to leave, but we thanked Mr. Sato and others deeply and left for "Iwakisan Shrine".

Masami

≪To be continued≫






コメント

人気の投稿